ท้องที่ญี่ปุ่นต้องทำอะไรบ้าง

LifestyleLeave a Comment on ท้องที่ญี่ปุ่นต้องทำอะไรบ้าง

ท้องที่ญี่ปุ่นต้องทำอะไรบ้าง

ประเทศญี่ปุ่นเป็นอีกหนึ่งประเทศที่เอกสารเยอะมากและมีขั้นตอนการไม่น้อย (ต้องการหลักฐานเพื่อ save ผู้ปฏิบัติงานไปในตัวและอะไรอีกหลายๆสิ่ง) พอต้องมาเป็นคนท้องที่นี่ แม้ว่าสวัสดิการจะฟังดูน่าสนใจ (สำหรับคนที่ทำงานจ่ายภาษีที่นี่ มีสิทธิใช้สวัสดิการสังคมที่นี่) แต่ก็ต้องแลกกับการไปดำเนินการด้านเอกสารและยื่นเรื่องต่างๆ โดยการเป็นคนท้องที่นี่จะเริ่มจากการไปโรงพยาบาลหรือไปเขตก็ได้ แต่พอดีตรวจครรภ์จากที่ไทยและขอเอกสารจากโรงพยาบาลที่ไทยมาด้วย ก็เลยตัดสินใจไปเดินเรื่องที่เขตก่อน (การไปฝากครรภ์ที่โรงพยาบาล ย้ำว่า “โรงพยาบาล” นะคะ ก็จะมีความ unique แบบญี่ปุ่นด้วยนะ 555) 妊娠届 แจ้งการตั้งครรภ์ให้ไปติดต่อ 子ども家庭課 (แผนกครอบครัวและเด็ก) ที่ 市役所 (เขต) ที่อาศัยอยู่ แล้วก็ไปแจ้งเจ้าหน้าที่ว่าตอนนี้กำลังท้องอยู่และจะคลอดที่ญี่ปุ่น เอกสารหลักๆก็จะใช้ไซริวการ์ด 在留カードกับบัตรประกันสุขภาพ 保健 (แต่ถ้าประกันยังไม่ได้ค่อยเอามาแจ้งตามหลังได้ จะเกี่ยวกับเอกสารเบิกเงินเพิ่มเติม เพราะปกติประกันสุขภาพไม่รวมค่าตรวจครรภ์) กรอกเอกสารอะไรไปบ้างไม่แน่ใจแต่รู้ว่าใช้เวลากรอกไปนานพอสมควร ทุกอย่างเป็นภาษาญี่ปุ่นแต่อันที่เป็นการกรอกข้อมูลเกี่ยวกับประวัติสุขภาพที่เขตที่พักมีเวอร์ชั่นภาษาอังกฤษมาให้เทียบตอนกรอก ซึ่งคำถามจะถามค่อนข้างละเอียด ทั้งประวัติการรักษา การผ่าตัด โรคประจำตัวและโรคที่สืบทอดทางพันธุกรรมได้ จะมีคำถามเที่ถามกลับไปถึงว่ามีพ่อแม่พี่น้องเป็นโรคอะไรเหล่านี้ไหม พอกรอกเอกสารเสร็จก็จะมีคนมาพูดคุยสัมภาษณ์ว่าครอบครัวเป็นยังไง คุณแม่ท้องทำงานไหม สภาพจิตเป็นยังไง มีความกังวลหรือต้องการความช่วยเหลืออย่างไรไหม หลังคลอดวางแผนไว้อย่างไร บลาๆๆๆ พอทุกอย่างเรียบร้อย เจ้าหน้าที่จะไปออกเอกสารทั้งที่สำคัญและไม่สำคัญมาเป็นตั้ง 555
เอกสารที่สำคัญ ได้แก่

  1. 母子健康手帳 (ぼしけんこうてちょう)หนังสือคู่มือสุขภาพอนามัยแม่และบุตร
    *****สำคัญมากที่สุด ต้องทั้งตอนหาหมอฝากครรภ์ ตอนคลอด และที่สำคัญคือใช้ตอนแจ้งเกิดลูกด้วยค่ะ*****
    อันนี้มีเวอร์ชั่นภาษาไทยให้เลือกได้ค่ะ มีหลายภาษาอยู่ ซึ่งในเล่มภาษาไทยจะมีคำศัพท์ทางการแพทย์แปลเป็นภาษาไทย เอาไว้ใช้สื่อสารในโรงพยาบาลได้ในระดับหนึ่งค่ะ
  2. 妊娠健康診査受診票(にんしんけんこうしんさじゅしんひょう) คูปองลดหย่อนค่ารักษาพยาบาล
    ถ้าเลือกไปโรงพยาบาลที่ราคาไม่สูงเกินราคาที่ระบุในคูปองนี้ก็ไม่ต้องจ่ายเพิ่มนะคะ แต่บางโรงพยาบาลหรือคลินิคก็จะมีคอร์สการตรวจครรภ์ที่ราคาสูงกว่าในคูปอง ส่วนใหญ่ที่สูงกว่าก็มักจะเป็นค่าตรวจเลือด ตรวจโรคต่างๆเพิ่มเติม ค่าอัลตราซาวด์ หรือถ้าการตั้งครรภ์ต้องได้รับการดูแลเป็นพิเศษ อ้อ มีสิทธิตรวจสุขภาพฟัน 1 ครั้งด้วยนะคะ แต่ไม่รวมค่ารักษาหากตรวจแล้วจะต้องได้รับการรักษา (ที่เขตให้หนังสือเกี่ยวกับสุขภาพและสถานรักษาพยาบาลที่สามารถใช้สิทธิ์ประกันและคูปองของเขตมาด้วย)
  3. 妊娠婦医療費受給資格証  (にんしんふいりょうじゅきゅうしかくしょう)ใบรับรองสิทธิ์การเบิกค่ารักษาพยาบาลของหญิงตั้งครรภ์ และ 妊娠婦医療費助成申請書 (にんしんいりょうひじょせいしんせいしょ) ใบคำร้องของเงินสนับสนุนค่ารักษาพยาบาลสำหรับหญิงตั้งครรภ์
    ซึ่งอันนี้จะได้หลังจากที่เอาบัตรประกันสุขภาพไปลงทะเบียนที่เขตแล้ว และการยื่นเบิกจะเก็บเอาไว้ยื่นหลังคลอดได้ โดยเก็บใบเสร็จค่ารักษาพยาบาลทั้งหมดไว้แล้วกรอกเอกสารไปยื่นที่เขต ส่วนจะได้เงินสนับสนุนเท่าไหร่นั้นก็ขึ้นอยู่กับรายรับของครอบครัวอีกที
  4. 出生連絡票(しゅっしょうれんらくひょう) ใบแจ้งเขตให้ติดต่อเข้าพบหลังคลอด
    หลังจากคลอดแล้วจะต้องส่งข้อมูลเด็กที่คลอด พร้อมที่ติดต่อที่เข้าพบได้จริงกลับไปที่เขต แล้วเขตจะส่งทีมงานมาเข้าพบแม่และเด็กเพื่อดูสุขภาพกายและจิตของแม่และเด็กว่าต้องได้รับความช่วยเหลืออะไรเพิ่มเติมไหม
  5. つぎつぎカード เป็นบัตรส่วนลดหรือขอรับสิทธิพิเศษได้จนลูกอายุ 18 ปี ถามว่าจำเป็นไหมก็ไม่เชิงแต่ก็เป็นประโยชน์ถ้ามีโอกาสได้ใช้ค่ะ

ส่วนเอกสารไม่สำคัญนั้นก็มีอีกมากมาย อาทิ คู่มือคุณพ่อ คู่มือคุณแม่ คู่มือคนท้อง คู่มือการกินอาหารสำหรับคนท้อง คู่มือเข้าใจบุตร และโฆษณาต่างๆที่เกี่ยวกับแม่และเด็ก ถ้าอ่านออกเข้าใจก็ไม่ต้องเสียเงินไปซื้อหนังสือมาอ่านเยอะแยะนะคะ แค่อ่านที่เขตให้มาก็ไม่น้อยแล้วค่า 5555 และนอกจากนี้ยังมีอีกหนึ่งกิจกรรมบังคับคือคอร์สเรียนคุณพ่อคุณแม่ มีทั้งแบบฟรีที่เขตจัดให้ (มีตารางแจ้งมา) และแบบเสียเงินที่โรงพยาบาลที่ฝากครรภ์จัดให้เอง จะไปเข้าคลาสไหนก็ได้ แต่ต้องไปและจะมีการลงบันทึกการเข้าร่วมกิจกรรมไว้ในสมุดคู่มือแม่และเด็ก

มาอยู่ญี่ปุ่นก็จะต้องตั้งใจเก็บเอกสารกันให้ดีๆ เพราะนอกจากเอกสารของทางราชการแล้ว เอกสารโรงพยาบาลก็ไม่ใช่น้อยเลยและเอกสารทุกใบมีความสำคัญในตัวเอง อยากจะบอกอีกว่าการฝากครรภ์ที่ญี่ปุ่นหรรษากว่าที่คิด 555 เรื่องราวการฝากครรภ์ที่โรงพยาบาลไว้ขอไปเรียบเรียงเหตุการณ์ก่อนแล้วค่อยมาเขียนต่อดีกว่า 😂

Reference Documents: https://www.city.utsunomiya.tochigi.jp/kurashi/kenko/boshi/1004359.html
https://www.city.utsunomiya.tochigi.jp/shisei/service/shinseisho/kodomokatei/1010829.html

คำศัพท์

  1. 妊娠 にんしん การตั้งครรภ์
  2. 妊娠届 にんしんとどけ แจ้งการตั้งครรภ์
  3. 子ども家庭課 こどもかぞくか แผนกครอบครัวและเด็ก
  4. 保健 ほけん ประกันสุขภาพ (健康保険 けんこうほけん)
  5. 保険 ほけん ประกัน
มันส์ต้องแชร์
สาวอักษรเอกจีน พูดเกาหลีที่ถนัดงาน event แต่สุดท้ายกลายมาเป็นแม่บ้านเลี้ยงลูกอยู่ที่ญี่ปุ่น

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

Back To Top